Dictionerfs – Inédit – Titres de manuels

TITRES DE MANUELS, Slogan de couverture (Titre léger de livre pesant dans le cartable)

En collège, la différence essentielle entre la langue française et la langue anglaise, c’est la manière dont sont rédigés les titres des manuels. Ces banques d’exercices ont pour nécessité d’épater le client. Dans le monde marchand, il faut savoir tirer la couverture à soi.

Les manuels d’anglais portent des titres plaisants, avenants (Welcome, Let’s step in, Good News), ou bien des titres dynamiques, pétulants (Surf in English, Enjoy English, Wings) ou encore des titres fraternels, au bon parfum d’union (Making Friends, Join the Team).

En résumé, la langue anglaise c’est le Tea Time, la boisson énergétique et la bière du Pub at the corner : tout ça réuni. Together. To gather à tous les râteliers.

Les manuels de français, eux, portent des titres subtils, picturaux (Rives bleues, Les couleurs du français), ou bien des titres précieux, fleuris, parfumés (L’Œil et la Plume, Fleur d’encre), ou encore des titres pénétrants, pleins d’horizons nouveaux (Fil d’Ariane, Fenêtres ouvertes), ou enfin des titres labellisés AOC, quasi-viticoles (Terre des Lettres)

Décidément, la langue française ne sait pas y faire. Elle est prétentieuse, guindée, aride. Ces titres de manuels swinguent comme des biscottes. Pauvre Digital Native à qui on apprend le français en lui mettant le doigt dans l’œil.

Que la langue française se préoccupe vraiment de sa rivale, la langue anglaise ! Pour cela elle doit évoluer.

Que les manuels de français portent enfin des titres plaisants, avenants : Coucou ! ; On s’y met ? ; -Ième le français (pour tous les niveaux en -ième) ; Apprent ton franssais pour devener un star de foute (avec une préface de Ribery) ; Que français-je ? ; Nage en français (cf Surf in English)…

Mieux encore…Que ces manuels portent des titres euphorisants, propres à attirer un jeune public : Kiffe le français ; Hé, tire ta langue ! ; Sujet-Verbe-Insulte ; Parle avec des auteurs morts (avec son incontournable cahier de Walking d’Aide) ; Fais tes courses & Trouve un boulot…

Puisque le XXIè siècle l’oblige, que les titres des manuels soient dopés aux réseaux sociaux  : Veux-tu être mon ami ? ; I Like Proust ; Amis sur Franç’Book  ; Manuel de Tweeterature ; Vous avez reçu un nouveau manuel…

Plus lucide. Cauchemar bifide…

Que les titres des manuels posent le problème du français au collège : Hein ? ; Vous pouvez répéter la question ? (surtout en 6ème), Le français imaginaire ou encore Françainstein. Une façon de rappeler que si les livres de français s’appellent Manuels c’est bien parce que le pilotage d’une classe est toujours manuel jamais automatique.

En dehors de ces inédits  Le Dictionerfs existe en livre et en librairies.

Dictionerfs (du collège commun et des colères universelles de l’Éducation (dite) nationale, de la mixité sociale et scolaire, des élèves, des parents et des profs), éditions La Ville Brûle, septembre 2012

Publicités
Cet article, publié dans Objectifs, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Dictionerfs – Inédit – Titres de manuels

  1. Ping : Dictionerfs inédits – Best-Nerfs-Of | collectiflessaules

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s